Рецензии на фантастические книги
Внимание! Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам. Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики: - рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
- объём не менее 2000 символов без пробелов,
- в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
- рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
- при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты: 1) Краткие библиографические сведения о книге; 2) Смысл названия книги; 3) Краткая информация о содержании и о сюжете; 4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.; 5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными); 6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.). Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом. Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа. |
Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, Ny Авторы рубрики: Лoki, PanTata, RebeccaPopova, rast22, Double Black, iRbos, Viktor_Rodon, Gourmand, be_nt_all, St_Kathe, Нариман, tencheg, Smooke, sham, Dragn, armitura, kkk72, fox_mulder, Нопэрапон, Aleks_MacLeod, drogozin, shickarev, glupec, rusty_cat, Optimus, CaptainNemo, Petro Gulak, febeerovez, Lartis, cat_ruadh, Вареный, terrry, Metternix, TOD, Warlock9000, Kiplas, NataBold, gelespa, iwan-san, angels_chinese, lith_oops, Barros, gleb_chichikov, Green_Bear, Apiarist, С.Соболев, geralt9999, FixedGrin, Croaker, beskarss78, Jacquemard, Энкиду, kangar, Alisanna, senoid, Сноу, Синяя мышь, DeadPool, v_mashkovsky, discoursf, imon, Shean, DN, WiNchiK, Кечуа, Мэлькор, kim the alien, ergostasio, swordenferz, Pouce, tortuga, primorec, dovlatov, vvladimirsky, ntkj666, stogsena, atgrin, Коварный Котэ, isaev, lady-maika, Anahitta, Russell D. Jones, Verveine, Артем Ляхович, Finefleur, BardK, Samiramay, demetriy120291, darklot, пан Туман, Nexus, evridik, visionshock, osipdark, nespyaschiiyojik, The_Matrixx, Клован, Кел-кор, doloew, PiterGirl, Алекс Громов, vrochek, amlobin, ДмитрийВладимиро, Haik, danihnoff, Igor_k, kerigma, ХельгиИнгварссон, Толкователь, astashonok, sergu, Lilit_Fon_Sirius, Олег Игоревич, Виктор Red, Грешник, Лилия в шоколаде, Phelan, jacob.burns, creator, leola, ami568, jelounov, OldKot, dramaturg-g, Анна Гурова, Deliann, klf2012, kirborisov, tiwerz, holodny_writer, Nikonorov, volodihin, =Д=Евгений, А. Н. И. Петров, Valentin_86, kvadratic, Farit, Alexey Zyryanoff, Zangezi, MadRIB, BroonCard, Paul Atreides, Angvat, smith.each, Evgenii2019, mif1959, SergeyProjektPo, imra, NIKItoS1989, Frd981, neo smile, cheri_72, artem-sailer, intuicia, Vadimnet, Злобный Мышалет, bydloman, Алексей121, Mishel78, shawshin, skravec679
| Статья написана 29 декабря 2023 г. 19:12 |
Михаил Турбин. Выше ноги от земли. – М.: Издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2023. – (Актуальный роман).
Писатель Михаил Турбин (кстати, мой земляк, он – из Великого Новгорода) поставил эпиграфом к своей книге «Выше ноги от земли» печальное четверостишие Александра Пушкина «Эпитафия младенцу», которое очень точно передаёт нерв этого пронзительного романа: «В сиянье, в радостном покое, У трона вечного творца, С улыбкой он глядит в изгнание земное, Благословляет мать и молит за отца»
Илья Руднев, детский доктор-реаниматолог перенёс личную трагедию, потеряв жену и маленького сына. Тяжелейшая психологическая травма, с которой он теперь живёт, сделала Руднева глубоко несчастным и закрытым, но не равнодушным: теперь все физические и душевные силы он отдаёт работе. Заполняя мертвящую внутреннюю пустоту ежедневным напряжённым трудом во спасение маленьких пациентов, Илья спасает и себя: улыбка выздоравливающего ребёнка – достаточно убедительная причина, чтобы продолжать жить. В клинику, где работает Руднев, поступает неизвестно откуда взявшийся четырёхлетний мальчик, попавший под машину на лесной дороге. Пока ребёнок находится в реанимации, полиция не торопится с выяснением обстоятельств случившегося, и Руднев начинает собственное расследование. Мальчик напоминает Илье погибшего сына, и вместе с героем читатель погружается в воспоминания о счастливом, но далеко не безмятежном прошлом, в котором у Руднева была большая, всепрощающая, болезненная любовь к красавице жене Саше, страдающей биполярным расстройством и совершающей странные поступки. А в настоящем вокруг доктора начинают происходить необъяснимые события... Череда случайностей выстраивается в цепь с непредсказуемой развязкой... Автор добавляет в текст долю мистики и таинственности… Щемящий роман о любви и несчастьях доктора Руднева постепенно превращается в беспросветный русский триллер с хтонью. Тем не менее я обещаю катарсис и светлое послевкусие всем читателям, добравшимся до финала. Добраться будет несложно, от книги невозможно оторваться, разве что по-быстрому пролистать куртуазную главу о поездке Ильи и Саши в Париж, в которой, на мой субъективный взгляд, автору малость изменяет его умение филигранно сочетать искренность и стилистическую отточенность.
|
| | |
| Статья написана 1 сентября 2022 г. 11:39 |
Руслан Козлов. STABAT MATER. Роман о милосердии. – М.: Издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2022.
Stabat Mater — это слова из средневековой молитвенной песни «Стояла мать скорбящая» в двадцати куплетах, передающей душевные муки Богородицы, которая видит страдания распятого Иисуса. Руслан Козлов выстроил свой многослойный роман на ужасном, недопустимом допущении: стремительно распространяющаяся по миру пандемия (синдром Гувера‑Джонса или СГД) приводит к мучительной и неминуемой смерти тех, кому меньше пятнадцати лет. Болезнь неизлечима, для облегчения страданий заражённых детей и подростков помещают в СГД-хосписы. О событиях в одном из таких учреждений и рассказывает книга. Тут работает медсестра Вероника, обладающая чудесным даром ценою своего здоровья забирать боль у страдающих детей, здешнюю несчастную паству с максимальной душевностью окормляет священник Глеб, сюда приходит оказать посильную помощь маленьким пациентам и персоналу профессиональный неудачник и переводчик старинных текстов Иван… Пересечение судеб этих одиноких и, на первый взгляд, беспомощных и беззащитных, людей, откуда-то находящих в себе силы самоотверженно помогать страдающим детям и в тяжелейших обстоятельствах противостоять жестокому административному решению закрыть хоспис, не случайно. Их самоотречение, духовное благородство, жертвенность, дружба и любовь, пронзительно показанные автором, переворачивают душу читателя, приводят его в тревожное смятение… Автор напряжённо размышляет – для чего нужны всемилостивому Христу бесконечные жертвы и страдания? Часть ответа на этот извечный вопрос даёт второй план повествования – двадцативековой давности история главы христианской общины, грека по имени Кирион Хирококкинос, которого вместе с единоверцами римляне понуждают отречься от Христа, поклясться в верности цезарю Адриану, поклониться Юпитеру и прочим римским богам, а иначе вся община, в том числе – женщины и дети, будут брошены на показательное съедение голодным львам в специально выстроенном цирке. Кирион решает мучительную проблему – можно ли ценою отречения от истинной веры спасти хотя бы детей и женщин? Тем более, что ему готова помочь сама супруга римского понтифика – достопочтенная августа Вибия Сабина. Но где предел истинной веры?
Автограф Руслана Козлова для меня.
Кстати, я спросил у автора романа «Stabat Mater» Руслана Козлова: «Вы верите, что нас спасёт истинная вера? Или с верой просто легче переносить боль?». И вот что он ответил: «Я думаю, нас может спасти ТОЛЬКО вера. Именно истинная вера. Причем, именно истинная вера, а не ее эрзац, которым прикрывают зло и беззаконие. Вера, в основе которой сострадание и любовь и закон милосердия — "Не делай другому того, чего не желаешь себе". В моей книге есть слова: "Вера — это надежда на любовь". То есть, на любовь Бога к нам, несмотря на всю нашу ужасность. И любовь человека к человеку, которой нас рано или поздно научит божественная любовь и Его всетерпение... Тут недавно я услышал вопрос: а вот, во всем, что сейчас происходит, Бог — на чьей стороне? И это прозвучало от человека, который считает себя христианином! Меня потрясла сама постановка вопроса — дикая, чисто языческая. Как будто Бог — волкодав, науськанный на врагов и готовый разорвать всех кто "не с нами"... Но вот слова Антония Сурожского: "Господь всегда — на кресте. И всегда Он с теми, кто страдает". С теми, кто страдает — вот в чем дело!.. И, кстати, — помните в чьих руках ключ от рая? В руках апостола Петра — человека со всеми человеческими слабостями, предавшего Христа и всю жизнь страдавшего из-за этой минуты своего малодушия. Но Господь знает, кому дать этот Ключ. Господь верит в раскаяние и совесть, пробудившуюся в каждом из нас. В каждом!»
|
| | |
| Статья написана 12 февраля 2012 г. 16:56 |
Induction Собственно, именно эта книга + ее аннотация привлекла мое внимание и интерес к персоне Сарамаго. Это было несколько лет назад, когда я гостил в Новосибирске и гулял по тамошним книжным магазинам. Помню еще увидел аккуратный ряд белых книжечек и ухватил — именно "Перебои в смерти" — поинтересовался, но покупать не стал. Вечером того дня выбрался на ФЛ, посмотрел страницу автора и отзывы, и в последовавший за тем поход с Chronomaster'ом на книжный склад приобрел "Каменный плот" и "Евангелие от Иисуса". Но до поры не читал. Позже попробовал "Каменный плот", и тогда уже прикупил "Перебои...", и "Воспоминания...", и "Двойника", и "Слепоту". Еще позже прослушал "Евангелие..." и посмотрел экранизацию "Слепоты...", частенько брал с полки "Перебои...", но все откладывал, ждал какого-то знака или часа, черт знает. И вот, в один из унылых дней декабря, в одно из самых муторных настроений взялся за книгу. Внимание, есть спойлеры. As Intermitências da Morte Это длинное вступление во многом продиктовано самим романом. Во-первых, это не совсем роман. Строго говоря, произведение невелико, и притом четко распадается на две половины, каждая из которых не выходит за рамки средней повести. По сути мы имеем две повести, причем первая — отстраненно-социальная, со множеством персонажей, каждый из которых появляется на пару абзацев и бесследно исчезает, что позволяет автору представить набросок — взгляд со стороны на происходящее, — а вторая — живая история с двумя героями, каждый из которых достаточно интересен. И еще: можно сказать, что первая часть представляет собой "вступление", то самое induction для второй. Так вот, подобная архитектура произведения раздвоила и мое отношение к "Перебоям..." _ Первая часть романа — история о том, как в одной отдельно взятой стране перестали умирать люди, и не слишком глубокий анализ (очевидно, из-за небольшого размера) всех сопутствующих этому проблем в лицах. Довольно сухая история, учитывая что персонажи один за другим проносятся перед нашим взором, так что мы в лучшем случае успеваем зацепиться за одного-другого и то ненароком, и то лишь затем, чтобы позабыть его уже на следующей странице. Люди стареют, но не умирают. Правительство принимает решения и пробует добиваться их исполнения. Кто-то наживается на внезапно изменившихся принципах социального мироустройства (шутка ли — увеличивается число пенсионеров, инвалидов и прочих иждивенцев, отпадает необходимость в похоронных услугах и еще много чего), кто-то разоряется и уходит со сцены жизни. Более всего мне не понравилась сущность, которую автор (или переводчик?) назвал МаФФия. Как-то недостаточно тонко она выведена что ли?? Банально и "в лоб"?! В остальном, умение автора "видеть" мир, столкнувшийся с фантастическими переменами, нам хорошо знакомо по "Каменному плоту", или "Евангелию". Все эти лирические вставки про жизнь общества, взаимоотношения стран и пр. мне кажутся хорошими только в форме "вставок", а не в форме самостоятельной половины книги. Итак, оценка за первую половину — 7. _ Вторая часть романа легка, жива и щемяща. Это — love story, как она может зазвучать в устах талантливого мастера пера. Смерть — женщина, со всеми вытекающими отсюда переменами настроения, вздорными и иррациональными идеями и импульсивными поступками. Она сначала ставит один эксперимент на подчиненной ей территории — люди перестают умирать, затем второй эксперимент — люди начинают получать фиолетовые "предупреждения" с точной датой и временем черезнедельной кончины, а затем и вообще — влюбляется и забывает про свои обязанности. Кроме того, она то предстает перед нами в образе костлявой человеческой начинки, то "приодевается" и оказывается нежной и привлекательной женщиной. Конечно, это не "Мастер и Маргарита" — именно ввиду недостаточной связанности общефилософского, социального и личностного уровней произведения. Конечно, вторая часть оставляет без ответа (совершенно напрасно?!) многие из возникающих у читателя вопросов: какой техникой пользуется смерть в своей рядовой трудовой деятельности (помните, этот американский фильм — "Брюс Всемогущий")? что будет дальше? к чему приведет и как отразится на мире (так подробно показанном в первой половине произведения) настигшая деву-смерть любовь? совсем ли она отойдет от дел или придется как-то совмещать человеческое и метафизическое? кто, наконец, так выстроил мир и что за абсолютная Смерть упоминается паркой? Но — боги! — в смерть Сарамаго невозможно не влюбиться, нельзя не проникнуться к ней симпатией, сочувствием, болезненным трепетом. Когда я ходил вокруг книги, будто кот вокруг сметаны, я ждал именно такого и не был разочарован. Браво! Оценка 9. _ Вот и итог. Неоднозначный. Странный. Средняя оценка — 8. При том, что первую половину книги я, вероятнее всего, больше читать не стану. Лучше уж "Каменный плот", но вторую.... — когда возникнет мучительное желание взглянуть на эту женщину, на эту смерть, — руки мои сами собой потянутся к книге. Потому что она — там, во всей своей сложности, запутанности и женственности.
|
| | |
| Статья написана 26 апреля 2011 г. 16:18 |
Роман Яна Потоцкого "Рукопись, найденная в Сарагосе" ни в коей мере не относится к простым вещам. Если вспоминаются для сравнения какие иные произведения, то это "Дон Кихот...", ну и, может быть, в какой-то мере "Декамерон". Первое, что бросается в глаза при знакомстве с романом — трудно поверить, что написан он не нашим современником. В лучшем случае, произведение это представляется изощренной стилизацией и если взять, к примеру, такое издание: без исторической справки, без предисловия, то впечатление сложится, наверное, ошибочное. А между тем, роману около 200 лет. Полная его публикация состоялась между 1800 и 1815 (год смерти автора), и даже позже, и сама история появления романа — достойна отдельной книги, сюжет которой окажется не менее запутан и фантастичен, чем роман. многабукаф
Сам "солнце русской поэзии" АСП и его современники находились под впечатлением романа Яна Потоцкого, жившего одно время в России в связи со сложной политической обстановкой в его родной Польше. В России состоялась и первая публикация "Рукописи..." (первый том) — тиражом всего 100 экземпляров без указания автора на обложке, как будто это — на самом деле рукопись, а не авторский текст. Роман был написан на французском и франкоязычный рукописный оригинал был утерян. Долгие годы фрагменты текста Потоцкого "всплывали" в разных странах Европы, многие писатели присваивали себе "авторство" отдельных историй. Первая полная публикация на польском состоялась в 1847 году, текст позже сверялся с более ранними публикациями отдельных глав и историй, и уже этот вариант известен современному читателю. Так вот, обманчиво-современным его делает структурная сложность. Это не просто сборник новелл, которые объединены сквозным сюжетом, потому что Потоцкий так старательно перемешал и перепутал составляющие роман истории, что исчерпал, пожалуй, все возможные способы их соединения. Рассказ в рассказе, в варианте Потоцкого превращается в рассказ в рассказе в рассказе в рассказе (самая глубокая насчитанная мной "рекурсия" — четырехкратная), две параллельно перемешанные истории в третьей, которая, в свою очередь, входит в четвертую, или история начало, середина и окончание которой прерываются другими вложенными и т.п. Даже "Облачный атлас" Митчелла, в котором присутствует шестикратная рекурсия всего лишь продолжает эксперимент Потоцкого и, по сравнению, с "Рукописью" может считаться линейным. Для справки: "Мельмот Скиталец" имеющий сходную композицию, был издан впервые в 1820 году, т.е. через несколько лет после того, как "Рукопись..." уже была написана. Эксперимент над структурой — не единственная заслуга романа. "Рукопись..." является представительницей той части литературы, которую иногда называют еще "основательной" прозой за что, что произведение отражает некоторый исторический промежуток и охватывает сразу несколько социальных слоев — бедняков и богачей, дворян, купцов, военных. Подобно "Дону Кихоту..." (отповедь жанру рыцарского романа) роман Потоцкого подводит итог авантюрно-плутовскому роману, впрочем, не ограничиваясь этим жанром, он впитывает в себя и элементы мистики, исторические и философские размышления. Интересно отметить, что, например, в романе автор сводит вместе христиан, иудаистов, в т.ч. каббалистов, ислам, индейцев новой земли, и философский агностицизм. Потоцкий был профессиональным историком, натуралистом и активным исследователем, много ездил по миру, путешествовал от "испании до китая". Им было опубликовано множество историко-исследовательских работ, в т.ч. по истории славянских народов. Исследователи творчества Потоцкого, сравнивая его дорожные дневники с художественной прозой, отмечают несомненное сходство. Естественно, эти наблюдения, знания не могли не лечь в основу сюжета "Рукописи...". Отсюда прекрасное знание разных людей и характеров, разных социальных слоев и разных наций, исторические сведения, философские и научные рассуждения. Одной из сюжетных линий исторического характера является история Агасфера, рассказывающего о его юности — юности Вечного Жида. Другая историческая линия — завоевание латиноамериканских индейцев европейцами. Несколько сюжетных линий принадлежат ученым разного рода — химику, геометру, энциклопедисту, — из уст которых мы узнаем не только о быте этих людей, но и о мировоззрении (в т.ч. воззрениях самого Потоцкого), в котором проглядываются ростки будущих научных открытий. С другой стороны, большинство историй имеют своими персонажами верных и неверных мужей и жен, возлюбленных, высший свет, нравы дворян, в т.ч. обнищавших, торговцев, офицеров, бандитов. Поэтому роман Потоцкого является воистину калейдоскопом не только структурой сюжета, но и своими героями, географией и временами действия. Большинство историй так или иначе затрагивают любовные переживания персонажей, что возвращает нас к "Декамерону".
В романе присутствуют мистические и, по крайней мере, один чисто фантастический эпизод: цитата Тут она отворила дверь, и мы оказались в большом подземелье, в глубине которого поблескивало как бы серебряное озеро, в действительности состоявшее из ртути. Принцесса хлопнула в ладоши, и я увидел лодку, управляемую желтым карликом. Мы вошли в лодку, и только тут я понял, что у карлы лицо золотое, глаза бриллиантовые, а губы коралловые. Словом, это был автомат, с неслыханным проворством разрезавший маленькими веслами волны ртути. Этот невиданный перевозчик высадил нас у подножья скалы, которая раскрылась, и мы вошли опять в подземелье, где тысячи других автоматов представили нам изумительное зрелище. Павлины распускали усеянные драгоценными камнями хвосты, попугаи с изумрудными перьями летали у нас над головой, негры из черного дерева приносили нам на золотых блюдах вишни из рубинов и виноградные кисти из сапфиров — бесчисленное количество изумительных предметов наполняло эти чудесные своды, конец которых был недоступен глазу. Примерно в первой трети романа создается впечатление (после очередного возвращения героя к виселице), что главный герой, тот самый Альфонс (о котором Пушкин напишет стихотворение), так и не сможет выбраться из мистической Сьерра-Морены. Автор намекает на это, но сам движется дальше, уводит Альфонса в замок каббалиста, знакомит с цыганом, а позже раскрывает заговор гомелесов, тайно правящих в Европе того времени (намек на распространившее свое влияние масонство и другие ордена). * * * Черно-белый фильм "Рукопись, найденная в Сарагосе", снятый в 1965 году польским режиссером, заслужил высокую оценку и множество наград. Этот фильм вспоминает Мистер Лес в романе Нила Геймана "Американские боги". Для своего времени фильм, вероятно, революционный. Не зря он получил статус "культового". Однако, в сравнение с романом не идет совершенно. Да и невозможно было бы полсотни персонажей романа и их переплетающиеся истории перенести в три часа экранного времени. Лично мне очень хотелось увидеть в фильме фантастический дворец принцессы Монте-Салерно (см. цитату выше), Вечного Жида, латиноамериканских индейцев и их принцессу, эзотерические видения каббалистов. Увы, ничего этого в фильм не вошло. Фильм довольно подробно показывает первые дни, связанные со злополучной виселицей и ближе к финалу препровождает Альфонса в замок каббалиста, однако, на этом все и завершается. Из-за такого прокрустового сокращения даже те герои, что показаны нам в фильме — выполняют невнятную роль: ни каббалист, ни Реббека (его сестра), ни геометр (Васкес) не рассказывают своих историй и, таким образом, выполняют роль антуража, фона. Отчего их назначение в фильме становится не таким уж понятным и необходимым. Грандиозный замысел гомелесов ускользает и остается мистическим наваждением — Альфонс в очередной раз просыпается у виселицы. Та развязка, на которую намекал Потоцкий в первой части романа. Режиссер, впрочем, вводит интересный момент — Альфонсу предлагается "дописать" свою историю, что ввергает его в окончательное растворение в истории Рукописи (помните, "Сто лет одиночества"?), хотя острота этого хода в фильме размыта общей спешкой и скомканностью финала. * * * Итоги. Без сомнения роман Потоцкого "Рукопись..." заслуживает самого пристального внимания. Он во многом предвосхитил будущую эпоху постмодернизма и в моих глазах потеснил "Игру в бисер" Гессе. Кроме этого, роман обладает значительной художественной и исторической ценностью — своими колоритными персонажами, обширной географией и бытом обитателей иного времени. Оценка, никак не меньше 9. Могу рекомендовать любителям произведений со сложной "архитектурой". Роман также будет любопытен любителям исторических приключений, вроде "Мушкетеров". Любительницам любовных историй роман, возможно, тоже стоит открыть — читать как коллекцию любовных новелл. Не рекомендую тем читателям, кому желателен прямолинейный сюжет, а также обязательно стремительное действие: роман может показаться "нудным" из-за своей неторопливости. Фильм "Рукопись..." тоже любопытен. Красивые костюмы, пейзажи и декорации. Некоторые кадры просто просятся в рамку на стену. Не смотря на то, что с точки зрения сюжета есть скомканность и невнятность, один раз посмотреть, однозначно, стоит. Оценка — 7.
|
| | |
| Статья написана 8 марта 2011 г. 11:34 |
Сюжет романа "Возвращение со звезд" возвращает нас к идеям Хаксли, изложенным в его известной антиутопии, но иначе, по-Лемовски, в непрерывной связи с остальным творчеством автора. Роман был написан одновременно с "Солярисом", но в отличие от последнего, он кажется проще, потому что темы, затронутые в "Возвращении.." ближе к обычному человеку, чем темы лемовского [не тарковского] "Соляриса". спойлеры
Итак, возьмем идеализированное общество Хаксли. "Вкалывают роботы — счастлив человек" (ц), как пел персонаж известного фильма, вот только человек оказывается не вполне счастлив, люди стали "тепленькими", выражаясь словами одного из героев романа. В результате процедуры бетризации, "выключающей" естественную природную агрессивность, Земля полностью победила войны, а значительные достижения науки позволили избавиться также от большей части опасностей, грозящей отдельному человеку — общество стало стабильным, а мир — стерильным и комфортным. В новом мире, как и в мире героев Хаксли, уже не нужны глубокие эмоции, сильный характер, умение побороть себя и умение прикладывать нечеловеческие усилия. Все это — рудименты, — от которых земное человечество успешно избавилось всего за два поколения. В этот-то рай и попадают наши "дикари". Но если герой Хаксли был принесен с другой стороны планеты и был запрограммирован так, что не смог осознать и принять новый мир, то герои Лема — люди выдающиеся: их "программы" достаточно гибки, чтобы не просто ужасаться произошедшим в мире переменам, но искать и находить себя в новом мире. Герои Хаксли — дети. Герои Лема — уже состоявшиеся взрослые. Первый из конфликтов, затронутый в романе, — конфликт, который через 11 лет станет ключевым в одном известном нефантастическом произведении, — люди, положившие свои судьбы на выполнение приказа родины, обнаруживают, что в новой родине, нынешней, приказы эти получили переоценку, были признаны ненужными, тем самым и собственные их деяния, стремления и судьбы в результате идеологической инфляции обесценились. Роман Моррелла связан с местечковым конфликтом — войной во Вьетнаме — и его герой не находит ничего лучше, чем продолжить войну, войну со всем миром. Герои Лема воевали не с людьми, они пережили схватку с нечеловеческими условиями безразличного к людям космоса, таким образом, в их сознании человеческая жизнь не обесценилась, а наоборот, цена одной жизни возросла. Поэтому мы видим как попытка столкновения с новым миром, т.е. попытка начать войну, угасает сама собой. Герои Лема слишком взрослые для этого. Вопрос ненужности прежних героев, в нашем случае, приобретает определенный подтекст: сама по себе космонавтика бессмысленна по той причине, что вселенские расстояния, превращающиеся во вселенские промежутки времени, сводят к нулю любую научную полезность и эффективность. Ни фотонные двигатели-паруса, ни криогенные камеры, ни "поколения, летящие к цели" — ни одно из этих изобретений не наполняет объективной ценностью результаты таких полетов. Обнаруженные знания — устаревают либо становятся неинтересны давно ставшему другим обществу. Но не только признание этого факта — удел человека. Герои романа, побывавшие там, у Звезд, оказывается, знают кое-что такое, что выпадает из поля зрения при любых объективных оценках. Цель космических полетов — сами полеты, расширение не знаний человека, но границ его возможностей. Люди летят не для того, чтобы взять пробы с планет Альфы-Центавра, но чтобы проверить: способен или нет человек на такое, и есть ли вообще граница его возможностей. К этой мысли персонажам еще предстоит прийти. Но, будучи "дикарями" на новой Земле, каждому из них предстоит еще решить ряд иных, более практических проблем. Следующей деталью нового мира можно назвать абсолютное и совершенное равенство полов. Способности, некогда бывшие неотъемлемой частью мужской личности: сила характера, умение бороться и побеждать, — оказались редуцированы, в то время как неотъемлемая женская функция — деторождение — инфляции не подверглась. Наши герои — мужчины — обнаруживают, что те средства и способы, которые ранее могли дать им возможность "завоевать" свою будущую половину, теперь не работают. В одних женщинах они вызывают панический ужас (будучи не бетризованными), в других — экзотическое любопытство (вроде обезьян в зоопарке или дикаря у Хаксли). Но герои Лема могут сделать невозможное, в отличие от того же Дикаря-Джона. Совершенно нечеловеческими усилиями главный герой и его избранница соединяются. И в этом я вижу, кроме прочего, как бы шанс для Кельвина из "Соляриса" [недаром романы написаны в одно время]. Главному герою "Возвращения..." Лем дает возможность сделать то, чего не смог Кельвин и из-за чего страдал: понять свою половинку и приблизиться к ней. Вообще, психологическая ломка героев в попытке соединиться, прописана настолько сильно, что я ощущал настоящий ужас, чувство балансирования на тонкой нити над пропастью. Эпизод, сравнимый с эпизодом схватки робота и тучи в "Непобедимом". Интересно также отметить как бы итоги, подводимые автором, т.е. то, как изменились его "дикари" к концу романа, какие они сделали выводы. Одни — собираются в новый полет, но уже не ради абстрактной цели, а с полным чувством понимания, почему и для чего человечеству нужны полеты в космос. Другой — принимает дивный новый мир со всеми его недостатками, в том числе, согласен на бетризацию своих детей. А главное, роман, как и любой другой роман Лема, содержит глубокое исследование человеческой души в контексте определенных социально-этических вопросов, роман изобилует эпизодами и деталями так или иначе расширяющими наше понимание героев и обстоятельств. Бетризованные львы. Сумасшествие астронавта — жуткий эпизод. Фабрика роботов. И многое другое.
Роман очень хороший. Вначале немного медленный (первые дни в новом мире), но чем дальше, тем сильнее и мучительнее затягивающий в происходящие события. Хочется также отметить, что роман "человечнее" многих других романов Лема, так что если Вам показался сложным и неблизким "Солярис", "Эдем", Пиркс или сатира Лема — возможно, стоит попробовать это произведение. Оценка: 9.
|
|
|